close

 May day! May day! May day!
在飛機發生緊急事件的時候,必須要radio通報Mayday。那麼,為什麼要喊五月天呢? 而不是六月天? 三月天?

使用「Mayday」作求救訊號源自 1923 年一個名叫 Federick Stanley Mockford 的英國人。當時他在英國倫敦的一個機場任無線電高級通訊員。機場要求他提出一個簡單明瞭的字,給所有機師及地勤工作人員在緊急時求救。當時機場的飛機多數來往法國巴黎,故此他提出法文「Venez m’aider.」(快來幫我) 的諧音「m’aider」,並改為音近的英文單詞「Mayday」。

到了 20 世紀的 20,30 年代,很多人開始用無線電來跟對方談話。不過,不同船隻上的人説的語言都不同,那麽,要是船隻遇難,船長要用哪種言語發出緊急的求救訊號,讓説不同語言的人都可以馬上了解呢?1927 年,《國際無線電報公約》解決了這個問題,決定採用“Mayday”作為國際求救訊號。

此外,發出「Mayday」這一呼救信號,必須連續呼叫三次(Mayday Mayday Mayday),以免誤聽,或被噪音蓋過。一般來說,當船隻、航機遇上即時的嚴重危難、威脅人命安全、無法自救等十萬火急,需要立即宣告周知相關單位並獲取救援時,應發出 Mayday 求救訊號。例如船舶正在沉沒、遇劫、發生大火、爆炸;或航空器因鳥擊、機械故障、急遽失壓、引擎失效等足以擴大危害飛行的緊急情況時,都應該使用。

參考來源
https://zh.wikipedia.org/wiki/Mayday

arrow
arrow
    全站熱搜

    安捷飛航訓練中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()